Tag Archives: tagalog

You ask me how much I Love You


By Benito F. Reyes

You ask me how much I love you,
Ah, lovely inquisitive lips!
You would want to fathom the ocean
And scale the infinite blue above us.

Shall I count the sands on the seashore,
Or pick the numberless stars of heaven
Like some sweet woodland blossoms?

Ask the bold eagle of the air
If he could soar the ends of the distance,
Or the worm of the ground if it could crawl
Down to the very core of the earth.

And you ask me how much I love you,
Ah lovely inquisitive lips!
You would want to fathom the ocean
And scale the infinitive blue above us.

Read! read the answer in my eyes
And in the quiverless muteness of my lips.
For there are things that are voiceless
And would be told only in the silence!


*I love this poem. Very deep. 🙂

To a Lost One


By Angela Manalang – Gloria

I shall haunt you, O my lost one as the twilight
Haunts a reed-entangled trail
And your dreams will linger strangely with
the music
Of a phantom lover’s tale.

You shall not forget for I am past forgetting.
I shall come to you again
With the starlight, and the scent of wild champacas,
And the melody of rain.
You shall not forget, Dusk will peer into your
Window, tragic-eyed and still,
And unbidden, startle you into remembrance
With its hand upon the sill.

Paruparong Bukid


Paruparong Bukid

Paruparong bukid na lilipad-lipad
Sa gitna ng daan papagapagaspas
Isang bara ang tapis
Isang dangkal ang manggas
Ang sayang de kola
Isang piyesa ang sayad
May payneta pa siya — uy!
May suklay pa mandin — uy!
Nagwas de-ohetes ang palalabasin
Haharap sa altar at mananalamin
At saka lalakad na pakendeng-kendeng.

Barong Tagalog


Q. What is a Barong?

A. Barong is actually short for Barong Tagalog, which describes the formal men’s wear of the Philippines. It is properly referred to as the ‘Baro ng Tagalog’ (dress of the Tagalog). Contracting the first two words

Barong Tagalog sa Pilipinas

Barong Tagalog sa Pilipinas

produces ‘Barong,’ which literally means ‘dress of.’ So, if we want to be correct, we wouldn’t say just ‘Barong.’ But, the slang way of referring to one of the beautiful formal shirts is simply Barong. Yes, the Barong Tagalog is a dress, a garment, a coat in itself. It is not merely a ‘shirt’. If it were, then it would need a coat or a jacket over it to qualify as formal wear and would have to be worn tucked inside the trousers.

‘Baro’ = Word for ‘dress’ in the Philippines, Tagalog dialect
‘Baro ng Tagalog’ = ‘dress of the Tagalog’ describes the formal ‘dress’ or upper garment for men in the Philippines
‘Barong Tagalog’ = contracted form of the above
‘Barong’ = literally means ‘dress of’ – but commonly used to refer to the formal men’s wear in the Philippines

Q. How the Barong Tagalog Evolved In History?

A. As the Philippines’ national dress, the Barong Tagalog enjoys a distinction all its own. Its fine needlework or hand-painted designs in cool cotton or handwoven pina or jusi have given it a flair that has won international recognition and acceptance.

President Ferdinand E. Marcos, who has worn the Barong Tagalog with such impeccable grace and searing devotion, underscored its prestige when he issued in 1975 a decree proclaiming Barong Tagalog Week (June 5-11) and more significantly, officially designating the Barong Tagalog as “the national attire”. The presidential act was meant to focus nation-wide attention on the Filipino national dress to wider use and enhance its export potential. As it is, both the wide use and export potential of the Barong Tagalog have been explored , its full impact just a matter of time.

What deserves another look is the manner the Filipino national costume has evolved and grown, picking up and shedding features fashion-related or otherwise in its journey from pre-Hispanic native wear to national dress. But first, a few things have to be straightened out. Barong Tagalog is properly referred to as the “Baro ng Tagalog” (dress of the Tagalog) and it cannot be contracted to simply “Barong” since that would be equivalent in English to saying “He is wearing a dress of”. The word “Barong”, one realizes, means “dress of”. If one wishes to shorten the phrase, then it would be “Baro” or “dress”. Yes, the Barong Tagalog is a dress, a garment, a coat in itself. It is not a “shirt”. If it were, then it would need a coat or a jacket over it to qualify as formal wear and would have to be worn tucked inside the trousers. The Earliest Baro The earliest known fact on the “Baro ng Tagalog” discloses that the natives of Ma-I (the Philippines as it was called before the Spaniards re-discovered the archipelago), and in particular, the Tagalogs, who lived in the island of Luzon, wore baro.

Tagalog set to be taught in New Zealand

Flag of New Zealand Flag of the Philippines

New Zealand has expressed interest in studying the Filipino language as a second language in their schools as a way to forge a broader and deeper cultural exchange with the Philippines.

Presidential adviser on education Dr. Mona Valisno and New Zealand’s Minister of Education Chris Carter at the 4th Asia Pacific Economic Conference Education Ministerial Meeting met in Lima, Peru last June 11 to 13 and both had agreed to adopt the Filipino language as the chosen foreign language to be taught in New Zealand’s schools. The 4th APEC education summit focused on international exchange in education and culture.

“This is a major accomplishment for us. If we can push this through, maybe we can have other countries do the same. This will be very great for the Philippines’ international relations and our image abroad,” Valisno said.

There are some 13,000 Filipinos living and working in New Zealand and with the project, New Zealanders will better understand the Filipino culture and psychology and remove the language barrier between them, Valisno said.

Likewise, the proposal to include the study of Filipino language in New Zealand schools will expand the trade and culture exchanges between the two countries.

“Mr. Carter said himself that there are about 13,000 Filipinos in New Zealand. If they will study and learn our language, they can have a greater understanding of our OFWs there which would be good for our countrymen,” Valisno said.

The inclusion will likewise provide jobs to Filipinos since the schools would have to hire Pinoy teachers specializing in teaching Tagalog.

In one of the small group discussion among education officials from various countries where the study of each other’s languages was discussed, Valisno took the opportunity to talk to Carter, who was her seatmate, about the possibility of including the Filipino language as the second language to be studied in New Zealand schools. Carter was won over.

“One of the things we have agreed on is that there should be a greater effort at learning each other’s language. We agreed that this is critical because we now live in a global economy,” Valisno said.

Valisno said another important issue that was discussed in the conference was the benchmarking of standards of professional education programs of schools in APEC member countries, especially at a time when the Philippines is facing “difficulties in the recognition of its Filipino professionals in other countries.”

source: http://goodnewspilipinas.com/wp/?p=2204

Regional Traits


Ilokano or Samtoy
The small pice of land that they cultivate does not yield sufficient crops. Such situation produces who are..

1. adventurous
2. industrious
3. hardworking
4. patient
5. frugal people

Because of Economic Pressures he has no choice than to migrate to Mindoro, Hawaii. or other parts of the U.S. He is not the one who stay put in a locality which he thinks does not give him any progress in life. For this reason they are found in any part of the Philippines. Their frugality is because they earn money in the hard way.

Read the rest of this entry